Posts Tagged 'dansk sprog'

Må man sdave forkert rigtigt

Bogstaverne må gerne vælte.

Bogstaverne må gerne vælte.

Så er vi der igen igen. Et par mails er tikket ind om uha da: stavefejl på elkan.dk!! Alarm!! Send ordrevserne og kavalariet fra modersmaalets nazgulkrigere i marken for at finde synderen – hov han er jo der i spejlet. Smilende og bedøvende.

Hvordan må man egentlig skrive på nettet? Eller andre steder for den sags skyld. Må man overhovedet lave sdavefarjl, eller er rammes man af lynet eller oversnobberiets underpræsidium?

Sprogets formål
Det væsentligste formål med sprog er vel egentlig ikke korrekthed, men forståelse. Sprog er en udveksling af verdensbilleder og koordination af virkeligheden. At tale eller skrive til en anden er en umiddelbar accept af individet, men også en test af det fællesskab man indgår i. Diktatur og frihed ligger i sproget og sprogligheden.

Holger DANSKe, sprogjæger i Krarups livregiment
Når stavefejlsjægerne pløjer gennem nationen, så er det med den effekt at finde skyndsomme skabninger eller mindre bemidlede sjæle. Og hvad er egentlig pointe med det. “Vi værner om det danske sprog” brøler de – jo tak, men er det ikke vigtige at vi får sagt hvad vi mener, at der plads til alle, at vi kan tale og skrive frit og i den kadence entusiasmen kommer over os – især med de nye medier, som efterlader tiden som et hult klingende rum bag en sky af hjulspind – skal lavtuddannede enlige mødre sidde og skutte sig af frygt for at taste forkert imens akademikerne meningsstyre landet.

Nej. Skriv løs, skriv fast. Lad djævelene fare i tastaturet og få verden til at gløde af sprog og ord, af lyd og spor efter mennesker med meninger og ikke kun folk med en grøn ordbog og fem års uddannelse.

Kære ven!? Du bist uno baboon

Falling of...? Affald

Falling off...? Affald

Kære ven din oversættelse lugter af en bavians bagdel. Lise Stolle har sendt mig en mail, hun kender mig ikke. Det samme skete forleden i mere kærlige og underkastende termer fra Humai.

Den nye form for spam er født ud af de mange gratis oversættelsesfunktioner.

“Kære ven 
Vi er den huahai selskab, vores hjemmeside: [www.hat-og-briller.dk] Vi primært sælge elektriske product.such som digitale kameraer, mobil, LCD TV, Xbox, Laptops, DV, MP4, GPS, og så on. If du ønsker at købe noget, bedes du kontakte os frit, vores virksomhed vil gerne tilbyde flere rabatter og bedste service over for erhvervslivet samarbejde med dig / dit company. Any anden bekymring er du velkommen til at visite vores website. Please velkommen til at kontakte os på: [...]“

Det er jo altid lidt sjovt og tragisk at forudsigelser fra 90′erne skal gå i opfyldelse: “verdens mest anvendte sprog i fremtiden vil være dårligt engelsk” – som spådommen var i sin tid på DTU (dengang DTH). Fint i tråd med alle de danskere, der tror at de kan tale godt engelsk, og at engelsk er meeeeeget bedre at udtrykke sig på end dansk. Pladder. Det er et tegn på at vi har det bedst med tomme fortolkningspladser i vores sprog, hvor vi senere i samtalen, kan lægge noget betydning ind. Det er langt nemmere, hvis vi ikke 100% selv forstår hvad der bliver sagt, så står vi til ansvar for mindre – eller kan sige “båt you don’t understand”.
 
Hvornår har du sidst roadet?Yoda har ikke talt forgæves til verden, may the translator be with you.Smuk eksempel  på at udtale bliver stavet.Hvis man kan finde sin egen bagdelSplit to be amerced with in range

 

Det danske sprog i frit fald

Jeg elsker reklamer på norsk tv. De kan bare noget med humor. De seneste år har klippet “Helpdesk” med en munk og nogle skriftruller floreret og her kommer så en klar opfølger:


a

ELKANs Blog

Skrives af Mikael Elkan (Cand. mag. i dansk og kommunikation)

Puls